
Lola Bollo-Panadero
Title
Associate Professor of Spanish
Department
Spanish
Information
- (207) 859-4679
- [email protected]
- (207) 859-4405
- Lovejoy 328
Address
4670 Mayflower Hill Waterville, Maine 04901-8853
Current Courses
CRS | Title | Sec |
---|---|---|
SP127 | Intermediate Spanish I | A |
SP127 | Intermediate Spanish I | B |
SP127 | Intermediate Spanish I | C1 |
SP231 | Advanced Spanish | A |
Education
- Ph.D. and M.A. in Spanish Language and Literature, Michigan State University
- Licenciatura in Arabic Philology and Islamic Studies, University of Seville, Spain
Publications
Book
- Arte, Artificio y Artificialidad en tres obras medievales: El Sendebar, Los siete sabios de Roma y La Historia de Grisel y Mirabella. Madrid: Pliegos, 2002.
Articles
- “La Comunidad Imaginada: el panorama socio-histórico-cultural de la creación de la moaxaja.” e-Humanista 33 (2016): 304-317.
- “Castigos y Doctrinas que un sabio dava a sus hijas: una tercera vía de representación literaria de la mujer en el siglo XV.” Memorabilia 16 (2014): 61-73.
- “La Novella de Diego de Cañizares como artefacto de homogeneización ideológica.” Studia Neophilologica 84. 2 (2012): 179-188.
- “La transversalidad de la moaxaja en el proceso de formación cultural andalusí.” Hispanófila 165 (2012): 3-13.
- “Poder, palabra y realidad en la historia del Sendebar.” INTI Revista de literatura hispánica 71-72 (2010): 375-382. [2012]
- “Textos de persecución: formación ideológica y hegemonía cristiana en la literatura castellana de los siglos XIII - XV.” Hispanófila 154. 1 (2008): 15-29.
- “Heretics and infidels: the Cantigas de Santa Maria as ideological instrument of cultural codification.” Romance Quarterly 55. 3 (2008): 163-173.
- “Las colecciones de exempla medievales como precursoras de los diálogos humanistas del siglo XVI.” Romance Notes 47. 2 (2007): 133-9.
- “Una lectura girardiana de los “Sonetos al itálico modo” de Íñigo López de Mendoza.” Revista de poética medieval 18 (2007): 75-86.
- “Traducción y Tradición: La Escuela de Traductores de Toledo y la política de unificación cultural de Alfonso X, el Sabio.” Traducción y Humanismo: Panorama de un desarrollo cultural. Ed. Roxana Recio. Vertere: Monográficos de la Revista Hermeneus 9 (2007): 25-34.
- “El soporte ideológico de la violencia de género en la narrativa medieval ibérica.” Confluencia 23. 1 (2007): 2-9.
- “Cantando la codificación cultural: la violencia divina y su función seglar en Las Cantigas de Santa María de Alfonso X.” Studia Neophilologica 79. 2 (2007): 191-201.
- “La redacción catalana de la historia del Sendebar: El Llibre dels Set Savis de Roma.” e-Humanista 7 (2006): 86-94.
- “Visiones de la frontera: entrevista con el escritor gallego Manuel Rivas.” Letras Peninsulares 15. 2 (2002): 391-405. (In collaboration with Luciano Picaníço)
- “La crítica antieclesiástica en La Lozana andaluza.” Lenguaje y Textos 18 (2002): 47-53.
- “Numancia: versión y subversión del texto cervantino.” Rafael Alberti. Ed. Pedro Guerrero Ruiz. Murcia: Universidad de Murcia, 2002. 39-47.
- "Alegoría de una pasión devoradora: un tratado de Juan de Flores." Conference Proceedings. Breaking Barriers 2 (1998): 7-10.
- "Bartolomé de las Casas: la "mismificación" del Otro." Tropos 23 (1997): 27-35.
Book Reviews
- Cañizares Ferriz, Patricia. Traducción y reescritura: Las versiones latinas del ciclo “Siete sabios de Roma” y sus traducciones castellanas. (Collecció Estudis Clàssics 7.) Valencia: Institució Alfons el Magnànim, Diputación de Valencia, 2011. 571 pp. Speculum 88. 2 (2013): 500-502.
- Smith, Damian J. Crusade, Heresy and Inquisition in the Lands of the Crown of Aragon (c. 1167 - 1276). Leiden: Koninklijke Brill NV, 2010. 249 pp. The Medieval Review. November 2011 [TMR 11.11.03]
- Orazi, Veronica, ed. Sendebar. Libro de los engaños de las mujeres. Barcelona: Crítica, 2006. 160 pp. e-Humanista 7 (2006): 224-6.